Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
Bigwhy? Finest?

(Fanzine Enthousiaste & Curieux)

One track a day: THE MINSTREL BOY by Joe Strummer

Publié le 25 Août 2016 par bigwhy in musique, video, folk, UK, celtic

One track a day: THE MINSTREL BOY by Joe Strummer
The Minstrel Boy est une chanson patriotique irlandaise écrite par Thomas Moore ( 1779 à 1852 ) qui l'a mis à la mélodie de la Moreen , un vieil air irlandais. Il est largement admis que Moore a composé la chanson en souvenir d'un certain nombre de ses amis , qu'il a rencontré pendant ses études à Trinity College , Dublin et qui avait participé à (et ont été tués pendant) la rébellion irlandaise de 1798 .
Cependant , la chanson a gagné une grande popularité et est devenu un favori de nombreux Irlandais qui ont combattu pendant la guerre civile aux États-Unis et a gagné encore plus la popularité après la Première Guerre mondiale

Ca refléte bien l'esprit du film, l'incompréhension (le juste qui tombe, l'ennemi qui survit) mais aussi les causes défendues (liberté etc).

The minstrel boy to the war is gone,
Le ménestrel pour la guerre il est parti,
In the ranks of death you'll find him,
Dans les rangs de la mort tu le trouveras,
His father's sword he hath girded on,
L'épée de son père
And his wild harp slung behind him,
Et sa harpe sauvage jouant derrière lui

"Land of Song ! " cried the warrior bard,
" Terre mélodieuse ! " cria le groupe de guerriers,
"Tho' all the world betrays thee,
" Tout le monde te trahi,
One sword, at least, thy rights shall guard,
Une épée, au moins, les justes devront la garder,
One faithful harp shall praise thee ! "
Une harpe fidèle t'encense

The Minstrel fell ! But the foeman's steel
Le ménestrel est tombé ! Mais l'ennemi d'acier
Could not bring that proud soul under;
Ne peut tirer ta fière âme en dessous ;
The harp he lov'd ne'er spoke again,
La harpe qu'il aimait ne parla plus jamais,
For he tore its chords asunder;
Pour lui il a délié les cordes ;

And said "No chains shall sully thee,
Et dit " Aucune chaîne ne te retiendra,
Thou soul of love and brav'ry !
Une âme d'amour et de bravoure !
Thy songs were made for the pure and free
Tes chansons sont faites pour être pures et libres
They shall never sound in slavery ! "
Elles ne retentiront jamais tel de l'esclavage ! "


En savoir plus sur http://www.lacoccinelle.net/281428.html#3M75ZrXPwgEJzcm1.99

Contre la Guerre & tous les imperialismes qui vont avec! Merci Joe!

The Minstrel Boy est une chanson patriotique irlandaise écrite par Thomas Moore ( 1779 à 1852 ) qui l'a mis sur la mélodie de la Moreen , un vieil air irlandais. Il est largement admis que Moore a composé la chanson en souvenir d'un certain nombre de ses amis , qu'il a rencontré pendant ses études à Trinity College , Dublin et qui avait participé à (et ont été tués pendant) la rébellion irlandaise de 1798 .
Cependant , la chanson a gagné une grande popularité et est devenu un favori de nombreux Irlandais qui ont combattu pendant la guerre civile aux États-Unis et a gagné encore plus la popularité après la Première Guerre mondiale

Ca refléte bien, l'incompréhension (le juste qui tombe, l'ennemi qui survit) mais aussi les causes défendues (liberté etc).

 

The minstrel boy to the war is gone,
Le ménestrel pour la guerre il est parti,
In the ranks of death you'll find him,
Dans les rangs de la mort tu le trouveras,
His father's sword he hath girded on,
L'épée de son père
And his wild harp slung behind him,
Et sa harpe sauvage jouant derrière lui

"Land of Song ! " cried the warrior bard,
" Terre mélodieuse ! " cria le groupe de guerriers,
"Tho' all the world betrays thee,
" Tout le monde te trahi,
One sword, at least, thy rights shall guard,
Une épée, au moins, les justes devront la garder,
One faithful harp shall praise thee ! "
Une harpe fidèle t'encense

The Minstrel fell ! But the foeman's steel
Le ménestrel est tombé ! Mais l'ennemi d'acier
Could not bring that proud soul under;
Ne peut tirer ta fière âme en dessous ;
The harp he lov'd ne'er spoke again,
La harpe qu'il aimait ne parla plus jamais,
For he tore its chords asunder;
Pour lui il a délié les cordes ;

And said "No chains shall sully thee,
Et dit " Aucune chaîne ne te retiendra,
Thou soul of love and brav'ry !
Une âme d'amour et de bravoure !
Thy songs were made for the pure and free
Tes chansons sont faites pour être pures et libres
They shall never sound in slavery ! "
Elles ne retentiront jamais tel de l'esclavage ! "

 
One track a day: THE MINSTREL BOY by Joe Strummer
Commenter cet article